Keine exakte Übersetzung gefunden für الموقف من العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الموقف من العمل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se han enterrado desechos nucleares, se han sembrado minas, se han explotado los recursos del Golán y se han ampliado los asentamientos, todo lo cual revela las verdaderas intenciones de Israel y su actitud con respecto al proceso de paz y a las resoluciones de la comunidad internacional.
    فما زالت هناك محاولات لطمر النفايات النووية وزرع الألغام واستغلال موارد الجولان وتوسيع المستوطنات، وهذا يدل على نوايا إسرائيل الحقيقية وموقفها من عملية السلام وقرارات المجتمع الدولي.
  • En 2003, en el marco de sus conversaciones telefónicas o en persona con dirigentes extranjeros, el Presidente Hu Jintao y otras autoridades chinas les explicaron la opinión de su Gobierno sobre el proceso de paz del Oriente Medio y trataron de acercar sus posturas.
    وفي سنة 2003، بسط الرئيس هو جينتاو وقادة صينيون آخرون، عند الحديث مع القادة الأجانب شخصيا أو على الهاتف، موقف الصين من عملية السلام في الشرق الأوسط وحاولوا إقناعهم بهذا الموقف.
  • El Parlamento de Azerbaiyán hace un llamamiento a la parte armenia para que adopte una posición constructiva en las negociaciones de paz y se abstenga de medidas que complican las negociaciones en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE y pueden obstaculizar los procesos de reconstrucción que se llevarán a cabo en la región una vez que se haya resuelto el conflicto.
    إن برلمان أذربيجان يدعو الجانب الأرميني إلى اتخاذ موقف بناء من عملية السلام وأن يتحاشى الأعمال التي تعرقل المحادثات التي تجري في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتعقد تنفيذ أعمال إعادة البناء في المنطقة بعد التسوية.
  • Tengo el honor de transmitir adjunto el documento de posición de la Federación de Rusia sobre la reforma de las instituciones y mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos (véase el anexo).
    أتشرف بأن أحيل طيه بيان موقف الاتحاد الروسي من عملية إصلاح مؤسسات وآليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان (انظر المرفق).
  • En particular, los miembros de la Comisión contemplaron un posible mecanismo mediante el que los Estados ribereños podrían estar al corriente del contenido de las recomendaciones propuestas por cada Subcomisión a la Comisión y tendrían la oportunidad de expresar su postura en las etapas finales del examen de la presentación y de los proyectos de recomendación.
    وفكر أعضاء اللجنة على وجه الخصوص في آلية ممكنة لإطلاع الدولة الساحلية على محتوى التوصيات التي تقترحها أحدى اللجان الفرعية على اللجنة ولإعطائها فرصة لإبداء موقفها في المراحل الختامية من عملية النظر في الطلب ومشروع التوصيات.
  • En su discurso pronunciado en la reunión de la Comisión Mixta celebrada en Abuja el 17 de diciembre de 2004, el presidente de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana atribuyó la inseguridad reciente en Darfur a una serie de medidas hostiles adoptadas por ambas partes y a la determinación de todas las partes, también las milicias armadas, de adoptar una actitud de represalias ante cualquier medida adoptada por el otro bando.
    وفي اجتماع اللجنة المشتركة المعقود في أبوجا يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، ألقى رئيس لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي كلمة عزا فيها عدم الاستقرار الذي حل مؤخرا في دارفور إلى مجموعة من التحركات العدائية من كلا الجانبين و”تصميم جميع الأطراف، بما فيها المليشيات المسلحة، على اتخاذ موقف انتقامي من أي عمل يقوم به الطرف الآخر“.
  • i) El hecho de que el Gobierno de Myanmar aún no haya emprendido todas las medidas pertinentes para que entre en vigor el Plan de Acción Conjunto del Gobierno de la Unión de Myanmar y la Organización Internacional del Trabajo para la Eliminación de las Prácticas de Trabajo Forzoso en Myanmar y que los altos mandos del ejército no se hayan reunido con el equipo de muy alto nivel de la Organización Internacional del Trabajo durante la visita que realizó del 21 al 23 de febrero de 2005, pese a su mandato de evaluar la actitud de las autoridades de Myanmar al más alto nivel posible en lo que respecta al trabajo forzoso;
    (ط) عدم اتخاذ حكومة ميانمار بعد لكافة التدابير المناسبة للسماح ببدء نفاذ خطة العمل المشتركة بين حكومة اتحاد ميانمار ومنظمة العمل الدولية للقضاء على ممارسات العمل الجبري في ميانمار، وعدم تمكن القيادة العسكرية العليا من الالتقاء بفريق منظمة العمل الدولية الرفيع المستوى خلال زيارته في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2005، وذلك على الرغم من ولايته المتمثلة في تقييم موقف سلطات ميانمار من العمل الجبري على أعلى مستوى؛
  • A ese respecto debe subrayarse el objetivo de la universalidad. Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.
    وفي هذه الاجتماعات، شرح المبعوث الخاص موقف الصين من سبل تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وأشار إلى دعم الصين واستعدادها للمشاركة في جميع الجهود الدولية الرامية إلى استعادة السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط واستعدادها للقيام بدور فعال في المؤتمر الدولي الذي يعقد لذلك الغرض.